По мнению зарубежного эксперта, у Казахстана на сегодняшний день не хватает средств, чтобы переиздать тот массив литературы, а у частных организаций не будет достаточной мотивации
Доктор исторических наук Александр Кобринский высказал российской газете "Независимая" свое мнение о переходе казахского языка на латиницу, передает Politic.
В тексте статьи отмечается, что не первый год в Казахстане идет дискуссия о переходе на латинский алфавит, и вопрос получит новый импульс после 2023 года, потому что тогда по планам министерства образования все школьники перейдут на обучение на казахском языке. Автор считает, что политическая элита Казахстана ещё в 2012 году решила, что необходимо переходить на кириллицу, однако идея не нашла широкой поддержки в обществе.
По мнению историка, такая мера приведет к тому, что катастрофически упадет уровень общего образования казахстанцев. Кроме того, ученый прогнозирует, что произойдет разрыв между несколькими поколениями, а также между национальностями, потому что к разнице языков добавится разница алфавитов. Кобринский считает, что люди нетитульной нации, которые на достойном уровне владеют казахским языком, не смогут читать и понимать новый алфавит, а следовательно и тексты. Это обосновывается тем, что не все казахстанцы владеют иностранными языками, поэтому есть такие, кто не умеет или не привык пользоваться латинским алфавитом.
"В то же время новое поколение ребят при всем желании не сможет помочь своим старшим товарищам в силу объективного непонимания текстов на кириллице, что, безусловно, не будет являться фактором, нивелирующим социальную напряженность в обществе и скрепляющим нацию внутри себя", - пишет эксперт.
Еще историк выделяет так называемую отчужденность нового поколения от обширной области печатного слова. За годы советской власти издали множество книг и другой печатной продукции, в том числе на казахском языке. По мнению Кобринского, сейчас у Казахстана не хватает средств, чтобы переиздать тот массив литературы, а у частных организаций не будет достаточной мотивации. Из этого ученый делает вывод, что новое поколение не сможет ознакомиться с литературным наследием, а также будет вынуждено читать только то, что политики решат издать.
Также в материале выделяется проблема развития науки. Автор отмечает, что языки большинства народов и этнических групп в СНГ носят преимущественно бытовой характер и не располагают необходимым лингвистическим аппаратом, поэтому заниматься наукой без русского языка будет очень сложно.
Помимо этого, Кобринский ставит вопрос о соответствии преподавательских кадров и возможностях студентов и школьников, а также говорит о примитивизации языка и подавлении национальных языков англицизмами.
"Это затронуло все языки. Но в Казахстан вернулись оралманы/кандасы, язык которых несколько отличается от языка жителей Казахстана – и не в сторону глубины и красочности. Отсутствие же значительного количества писателей уровня Абая Кунанбаева, Джамбула Джабаева, Абдулы Джумагалиева, Сакена Сейфулина, Олжаса Сулейменова, просветителей, таких как Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и др., создает серьезные трудности в деле развития собственно национального языка", - считает автор материала приходя к выводу, что переход на латиницу станет новым сдерживающим фактором для развития языка.
Кобринский выделяет, что уже сегодня в селах, районных и областных центрах очевидна нехватка носителей русского языка, и это резко снижает возможности по его изучению, поэтому проблемы будут становиться больше, а потенциал молодежи для коммуникации на постсоветском пространстве снизится, что приведет к углублению дистанцирования между "некогда братскими республиками".
"Общность исторической судьбы грядущим поколением будет поставлена под вопрос, а точнее, положена под зависший над ней дамоклов меч. Параллельно с этим переход Казахстана на латинский алфавит рассматривается некоторыми силами как серьезный внешнеполитический успех Турции, мечтающей о создании Великого Турана, а по сути, возрождения Османской империи в новых исторических реальностях. Так кому это выгодно?" - пишет Кобринский.
Подытоживая статью, российский эксперт отмечает, что за последние тридцать лет ни одна страна, которая перешла с латиницы на кириллицу, не стала жить лучше.