Авторы российского СМИ считают, что РФ почти проиграла языковую войну Турции, собирающей бывшие советские тюркоязычные народы под своими знаменами
С 1 августа Узбекистан переходит на латинский алфавит и избавляется от кириллицы. По мнению авторов российского СМИ RTVI, за этим, не самым громким, событием скрывается большая игра, идущая на территории Средней Азии. В ней, подмечают авторы, Россия почти проиграла языковую войну Турции, собирающей бывшие советские тюркоязычные народы под своими знаменами.
Сайт Politic приводит данный материал в частичном объеме.
"О том, что Узбекистан намерен отказаться от применявшегося со времен СССР кириллического алфавита говорили давно. На волне распада СССР, еще в 1993 году был принят закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», но он работал лишь частично. На протяжении всего этого времени в обиходе в республике были как латинские, как и кириллические буквы.
Процесс усилился со сменой власти в Узбекистане. После того как президентом республики стал Шавкат Мирзиёев идея отказа от кириллицы и близости к русскому языку получила второе дыхание: в течение 2020-2021 годов были изданы ряд соответствующих указов и постановлений. Была установлена и дата перехода на латиницу — 1 января 2023 года.
Но все еще больше ускорилось уже этим летом. Формально премьер-министр Узбекистана Абдулла Арипов решил перейти на латиницу быстрее, чтобы 30-летие независимости в августе страна встречала уже с новым алфавитом. С 1 августа все официальные документы, материалы в средствах массовой информации, реклама, объявления, рабочие бумаги должны быть только на латинице", - говорится в начале статьи.
Далее авторы рассуждают о заинтересованности Турции в языковом вопросе в ЦА.
"В последние десять лет Турция все более активно вторгается на территорию, которая ранее безраздельно управлялась сначала Российской Империй, а затем СССР. Главным лицом экспансии стал президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган. Его идея — создание единого пространства для всех тюркозычных народов со своим языком и своей идентичностью.
Как считает старший научный сотрудник Центра постсоветских исследований ИМЭМО РАН, политолог Станислав Притчин, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган позиционирует себя как лидер тюркоязычного мира. «Он проводит агрессивную внешнюю политику в тех регионах, где у него есть для этого инструменты. Соответственно, близость культурная и языковая с центральноазиатскими государствами, с кавказскими государствами, в первую очередь, с Азербайджаном, дает ему основания использовать эту близость для того, чтобы наращивать свою активность в регионе», - цитируют ученого авторы статьи.
В конце материала перешли к теме того, как Россия якобы проиграла языковую борьбу в регионе.
"Формально у России тоже есть своя «мягкая сила» и свой фронт борьбы за язык в Средней Азии. Специальная организация — Россотрудничество — в числе прочих задач отвечает за популяризацию русского языка и российского образования в странах Центральной Азии. Агентство организовывает курсы русского языка, обучает преподавателей, которые ведут занятия по русскому как иностранному, организовывает краткосрочные поездки в Россию для людей, заинтересованных в изучении языка, проводит культурные мероприятия и оборудует библиотеки.
Но итог этой борьбы складывается не в пользу России. Практически проигранную языковую войну в Средней Азии российские чиновники воспринимают с глубоким чувством озабоченности.
«Мы надеемся, что дистанцирования от России не будет происходить, хотя, конечно, мы обеспокоены очень серьезно. Конечно, в этом, как бы нас ни уверяли в противном, есть определенная политика. Это не просто из-за образования и хозяйства. Это, конечно, есть политика, и мы надеемся, что эта политика не приведет к дистанцированию от России», — заявил в разговоре с RTVI глава Россотрудничества Евгений Примаков.
По его мнению, через какое-то время эти страны поймут, что совершили ошибку, учитывая, какая работа предстоит по переучиванию людей, по изменению школьной программы и бытовых привычек.
«Тем более не факт, что переход на латиницу для всех этих наших уважаемых партнеров принесет какие-то выгоды, на которые они рассчитывают, а именно интеграция смысловая в западный мир и т. д. Я не уверен, что так называемый западный мир с распростертыми объятиями ждет и что для этого нужно, чтобы была именно латиница», — добавил Примаков.
Глава Россотрудничества напомнил, что русский языкам жителям Центральной Азии нужен не только для того, чтобы читать Пушкина и Достоевского в оригинале. «Русский язык — это язык межнационального общения, это язык экономики, язык науки. Публикации в ВАКовских журналах, которые относятся к системе Академии наук, все на русском языке».
Что будет дальше? Теперь и Узбекистану, и Казахстану предстоит проделать огромную работу. Нужно перевести миллионы документов и произведений литературы, научить многомиллионное население пользоваться новыми буквами. Уже сейчас, как замечают эксперты, начинается разрыв поколений, который будет становиться все глубже: старшее поколение, скорее всего, так и продолжит использовать кириллицу, а молодежь, которой нужно сдавать экзамены, быстро перестроится на новый алфавит. И это будет всего лишь одна из множества перемен. К примеру в планах Тюрского совета — создание единого учебника истории со своей версией событий на пространстве бывшей царской России и СССР. Какое место и роль отведут в нем России?", - вопрошают авторы в заключение материала.