Подпишитесь на наш Telegram-канал и узнавайте новости первыми!
Kolesa Group и отсутствие казахского: новый языковой скандал разгорается в Сети
Представитель компании считает, что нет тем, которые можно обсудить на казахском
Одного из участников предстоящей IT-конференции, которую каждый год проводят Kolesa Group, смутило отсутствие казахского языка в анонсе, а также то, что конференцию проведут на русском языке, передает Politic.
Как уточняет bes.media, организатор конференции ответила, что нет тем, которые можно обсудить на казахском.
Пользователь с ником Yerzjan J-n опубликовал в Facebook пост и снимки экрана переписки с организатором конференции Kolesa Conf, ежегодно проводимой Kolesa Group. Ержана смутило, что нет анонса на государственном языке, и сама конференция тоже пройдет на русском.
Организатор Анеля Керимбекова ответила, что айтишная аудитория на 90% русскоязычная, поэтому конференция пройдет на русском языке. Также она добавила, что компанией принимаются действия по увеличению контента на казахском, и они хотели провести встречи на казахском языке, но не подобрали тем, которые можно на нем обсудить. Пост вызвал большой резонанс в социальных сетях.
Приводим часть публикации пользователя с сохранением орфографии и пунктуации автора (скриншоты переписки доступны по этой ссылке).
«Сразу возникает вопрос как быть казахоязычным людям (которых в стране большинство напомню), о каком объединении может идти речь, если отсекается самый большой пласт общества и ему даже не дают возможности просто зарегистрироваться на своем родном языке.
Решил обратить внимание компании на это. А куда писать? Возвращаюсь чат в телеграмме, знаю о наличии там менеджеров колес, надеюсь, что обратят внимание... Понимаю, что не только сайт, но и сам анонс конференции только на русском языке.
Магическим образом этот чат, после моей вполне уместной и ЗАКОННОЙ претензии, вдруг становится "истинно профессиональным", а я - нежелательным лицом, который смеет сеять смуту. Хотя именно там они собирали фидбек и пожелания.
Меня же их "профессиональный менеджер" тянет пообщаться в лс.
Понимая, что вместо адекватного ответа, менеджер пытается зацепиться за любую возможность наехать на меня самого (WTF) и ничего путного не получится,
я решил отправить им в качестве напоминания ответ от сотрудника их же компании с прошлой конференции.
Как мы понимаем, они так старались, что за год ничего не сделали))))) (Мухоряпову от меня отдельный салют передайте).
Далее меня блокируют в группе и выставляют в плохом свете, написав «Уверена, большинство в чате всё поняли про Ержана». Это пишет профессионал, который просил не переходить на личности. Кто я интересно в их глазах-то? тролль? бот? нацпат? решайте сами) Скажу от себя что не всегда чтобы обозвать, задеть чью то гордость, честь или выставить в плохом свете нужны прямые оскорбления. Важен контекст.
Просто перевести на казахский язык продукт не значит быть казахстанской компанией! Положа руку на сердце и вы, и я прекрасно знаем как выстроены процессы и коммуникация не только в вашей компании.
Но есть те кто старается или хотя бы лежит в правильном направлении, а есть ВЫ, за ширмой у которой скрывается вот такое отношение к своим же пользователям, которые на минуточку сделали ВАС теми кем ВЫ являетесь».
Как сообщают СМИ, в Kolesa Group отреагировали на публикацию и выложили пост на двух языках.
Что касается сотрудницы — компания применила «дисциплинарные меры в виде выговора».
Под публикацией Ержана пользователи выразили возмущение отношением компании к государственному языку.
Мерей Ермуханов: если глубоко копать, под колесами будут торчать ушки россиян
нет войне!
Aibek Kozhabayev: Да Колеса груп это российская компания с россиянами в управлении, которая просто притворилась Казахстанской, так удобнее. Так что лишний раз подумайте, прежде чем пользоваться их продуктами и уж тем более передавать им какие нибудь данные
Шынарбай Балжан: Не компетентные сотрудники и хамское отношение
Сержан К.: Ну или коротко - прекратите рашиствовать
Кирилл Ковязин: Сейчас на сайте уже есть версия на казахском. Наверняка они ее делали не в первую очередь и опоздали с переводом (частое явление в event-менеджменте). Что само по себе в Казахстане звучит как дикость, но такова реальность, видимо - клиентская база по большей казахоязычна, а целевая аудитория мероприятия нет.